5月22日,外国语学院在花江校区举办“时代的文学翻译”专题讲座,邀请中山大学二级教授王东风主讲,学院全体教师及研究生参加。
王东风教授从拜伦的《哀希腊》译文案例切入,系统分析了人工智能在文学翻译中的局限性,指出文学语言中大量存在的隐喻用法使得AI暂时无法处理具有文学性的表达方式。他强调,AI时代的文学翻译是一种人智交互式的翻译,译前细读与译后编辑必不可少。
(供稿人:陈小薇 审稿:全峰)