翻译硕士
翻译硕士专业(Master of Translation and Interpreting,简称MTI)英语笔译方向,旨在培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高我国国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才。桂林电子科技大学MTI翻译专业注重培养具有综合素质高、职业道德好,且语言运用能力较强、翻译技能熟练、知识面宽,能够胜任各方面翻译任务的高级笔译(文书、电子、信息等专业)专业人才。在培养过程中,关注专业技能训练,强调行业经验、知识积累,以使研究生获得高级英、汉笔译专才所必备的基本素质。
桂林电子科技大学拥有藏书丰富的课程资源和大量与MTI教育有关的国内外翻译专业图书期刊和影像视听资料,还拥有能满足教学需要的翻译实验室、多媒体教室、多媒体语音实验室以及设备先进的同声传译室。桂林电子科技大学外国语学院拥有一支理论水平较为突出、实践经验较为丰富的教师队伍以及一支实践经验丰富的校外导师队伍,校内外导师共同承担翻译硕士研究生的培养任务。该翻译专业学位点在广西区内外建有多个翻译实习基地和研究生联合培养基地,各基地根据我校MTI培养计划的相关要求,分别为研究生适时提供各项业务实践机会。
外国语言文学
外国语言文学一级学科下设三个研究方向:外国语言学及应用语言学、翻译学、国别与区域研究。外国语言学及应用语言学以英语语言本体作为研究对象,聚焦外语教育与网络技术。重点是语言学的理论、语言与文化对比研究,主要包括句法学、语义学、语用学、英汉语言对比、外语教育理论与应用等。翻译学以翻译理论与实践为研究对象,强调理论应用于实践。重点是借助当代语言技术,开展广西民族典籍、电子信息文本、旅游文本的翻译理论和实践研究。主要包括中外翻译史、翻译理论与流派、翻译原则和标准、翻译批评、计算机辅助翻译等。国别与区域研究以东盟国家为研究对象,重点在文学文化、信息技术交流、高等教育合作、文化交流等领域开展全面研究。主要包括东盟国家文学研究、东盟国家文化研究、跨文化传播研究、高等教育对比研究等。
桂林电子科技大学拥有藏书丰富的课程资源和大量与本硕点三个方向相关的专业图书及期刊文章,还拥有能满足教学和科研需要的实验室、多媒体教室、多媒体语音实验室以及设备先进的同声传译室。桂林电子科技大学外国语学院拥有一支理论水平较为突出、实践经验较为丰富的教师队伍以及一支实践经验丰富的校外导师队伍。旨在培养具有较高马克思主义思想理论水平,德智体美劳全面发展,具有本学科扎实的基础理论知识和语言基本功,熟悉并掌握本学科的研究现状和发展趋势;具有严谨的治学态度,良好的科研习惯和独立从事科研的能力;能胜任相关领域的教学、研究、翻译、文化交流等工作的高层次外语人才。