2011年9月-2015年6月,中国人民大学,比较文学与世界文学专业,博士研究生
2012年9月-2013年6月,美国纽约州立大学布法罗分校英语系,联合培养博士生
2008年9月-2011年6月,首都师范大学,比较文学与世界文学专业,硕士研究生
2015年7月-至今,桂林电子科技大学外国语学院
2018年第九届“外教社杯”全国高校外语教学大赛(英语类专业组)广西赛区优胜奖
2016-2017学年“本科课堂教学质量优秀奖”一等奖
2016年外研社“教学之星”大赛英语专业组复赛一等奖
2015-2016学年“本科课堂教学质量优秀奖”二等奖
参加“文学经典重估与中外文学关系”学术研讨会,2017年9月22日-24日
参加“复旦大学艾米莉·狄金森国际研讨会”及国际合作翻译项目,2014年11月22日-24日
参加“美国文学与变动中的世界”国际学术研讨会并宣读论文,2012年6月30日-7月1日
教授课程(本科生):
《英美文学选读》
《英语国家文学史》
《外国文学》
《中国文化概况》
《旅游英语文选》
曾轶峰:《惠特曼与林肯的相互经典化》,《文学教育》2021年第6期
曾轶峰:《艾米莉·狄金森的诗学散论》,《理论界》2015年第1期
曾轶峰:《艾米莉•狄金森的“职业观”》,《理论界》2014年第9期
曾轶峰、杜俊红:《从故事中寻找并提取意义》,《光明日报》2012年10月14日
曾轶峰:《袁水拍对艾米莉·狄金森的译介》,《东方翻译》2012年第5期
曾轶峰:《中诗英译与译者》,《柳州师专学报》2010年第2期
译著:
《复原力》(中国人民大学出版社,2022年1月)
《写作大冒险》(中国人民大学出版社,2018年10月)
《栖居于可能性:艾米莉·狄金森诗歌读本》(四川文艺出版社,2017年12月,合作译者)
《曾几何时:鲍勃·迪伦传》(中国人民大学出版社,2017年3月,合作译者)
《情节与人物:找到伟大小说的平衡点》(中国人民大学出版社,2014年6月,第一译者)
《我的战争都埋在书里:艾米莉•狄金森传》(北京大学出版社,2013年9月,第二译者)
《故事技巧:叙事性非虚构文学写作指南》(中国人民大学出版社,2012年7月,第二译者)
教材编写、校订:
参与编写《翻译学研究方法导论》,撰写第十九讲(主编刁克利,南开大学出版社,2012年10月)
参与校订《文学翻译新视野》,(著者李冰梅,北京大学出版社,2011年4月)
邮箱:rivercam@163.com